FANDOM


This article pertains to Xenogears: the sub-database of Xenosaga Wiki.

This is a gloss of Xenogears terms in both Japanese and English. This list includes:

  • Terms in Japanese from official sources, including the game and Perfect Works.
  • The rōmaji of Japanese terms.
  • Terms in English from Japanese official sources, including Perfect Works.
  • Terms in English as they appear in the English localization of the game.
  • Unofficial English translations (including any English translations of terms from Perfect Works).
List of mistranslations

Below is a list of every single known mistranslated term used in the English localization, and its intended meaning.

  • Alpha Weltall (battle at Mahanon) - The Japanese game says O.R. Weltall. True Weltall (battle at Bethlehem) - The Japanese game says Original Weltall. (O.R. is simply short for Original as listed in Perfect Works.)
  • Alkanshel - Stone's Gear. This is a misspelling of Archangel, the highest order of angels.
  • Anima Relic - The Japanese words says Vessel of Anima, same as Xenosaga.
  • Anonelbe - This is a misspelling of Ahnenerbe, a German word meaning "Ancestral Heritage".
  • Antitype - The Japanese word says Counter-existence.
  • Arbot Plaza (at Solaris) - This is a misspelling of Arabot Plaza. Arabot is the name of the seventh Heaven where God and his most highly ranked angels live.
  • Aveh - This is a misspelling of Av, the name of the fifth month of the Hebrew Calendar.
  • Bledavik - This is a misspelling of Breidablik, one of the halls of Asgard, home of Baldr.
  • Days of Destruction - The Japanese words say Days of Collapse.
  • Citan Uzuki is actually "Shitan Uzuki". His name was likely changed to avoid a certain 4-letter English word.
  • Elhaym Van Houten is "Elehayym".
  • Elru - This is a misspelling of Elul, the name of the sixth month of the Hebrew Calendar.
  • Ethos - The Japanese word says "The Church".
  • Etrenank - This is a misspelling of Etemenanki, the name of a ziggurat dedicated to Marduk in the city of Babylon of the 6th century BCE. The name means "temple of the foundation of heaven and earth" and is thought to have influenced the Biblical story of the Tower of Babel.
  • Gaetia Key - The Japanese words say Lesser Goetia Key, a reference to the Lesser Key of Solomon, an anonymous 17th-century grimoire, which is also known as The Goetia.
  • Gebler - This is a misspelling of Geburah, the fifth of the Sephirot of the tree of life in Hebrew, meaning "strength" or "power".
  • Golgoda - This is a misspelling of Golgotha, the place where Jesus was crucified.
  • Ignas - This is a misspelling of Ignis, Latin for "fire".
  • Kahran Ramsus - This is a probably a misspelling of Ramses (or Ramesses), the name given to Eqyptian pharaohs.
  • Kadomony - This is a misspelling of Kadmoni, a reference to Adam ha-Kadmoni, the first human, with Kadmoni meaning "Primordial". (Adam Kadmon means "Primal Man").
  • Krelian is actually "Karellen". This name is a reference to a character in Arthur C. Clarke's novel Childhood's End. In their respective stories, both characters take it upon themselves to serve as a guiding force for all of humanity, with the intention of helping it to evolve to a higher lifeform.
  • Mahanon - This is a misspelling of Machanon, the 4th heaven, which is where, according to Enoch, the Garden of Eden is housed. The Eldridge ship, specifically the central block Machanon, is an allusion to the Biblical paradise.
  • Maitreya - The name of one of Bart's commanding officers. The Japanese name is Miloch.
  • Merkava - This is a misspelling of Merkabah, a Hebrew word meaning "chariot", and referring to the throne- chariot of God mentioned in Old Testament.
  • Miang Hawwa is "Myyah Hawwa".
  • Nortune - This is a misspelling of Noatun, from Norse mythology.
  • Omnigear - The Japanese word says Gear-bara. "Bara" is a Hebrew word meaning "to create/manufacture something out of nothing". Normal Gears are designated "-Asah" in Perfect Works, meaning "to create/manufacture something out of existing materials". It is a reference to Omnigears being the Gears of genesis.
  • Razael - This is a misspelling of Raziel, an archangel within the teachings of Jewish mysticism (of the Kabbalah of Judaism) who is the "Keeper of Secrets" and the "Angel of Mysteries".
  • Seraph Angel - The Japanese game says Aeon, the Gnostic term for Angel.
  • Sundel - This is a mistranslation of Sandalphon.
  • Thames - This is a misspelling of Tammuz, the name of the fourth month of the Hebrew Calendar.
  • Urobolus - This is a misspelling of Ouroboros or Uroborus, a Greek word meaning "tail-devouring snake".
  • Vanderkaum is actually "Vanderkam".
  • Yabeh - When visiting Razael, the Deus system is referred to by this name. Yabeh is a misspelling of Yahweh, the name of the Old Testament God. Originally "Yahweh" was the name for Deus, as explained by Richard Honeywood, but due to Honeywood's concern that the name could upset fundamental Christians, the name was changed to "Deus" - the Latin for "god" - in the Japanese version as well as the English version. This is also supported by the fact that Yahweh (Yabeh) does appear written in katakana on Deus's sketches in Perfect Works.
  • Zohar Modifier - The Japanese game says Event Changing Engine Zohar / Phenomenon Alteration Engine Zohar
  • The four Elements were all supposed to be named after classes of angels: Seraphita, Dominia, Cherubina, and Thrones. Somehow, the latter two, Cherubina and Thrones, became Kelvena and Tolone.
  • Due to a translation error, the game implies that Yui Uzuki defeated Citan in a sword duel, and they fell in love when he was recovering from the fight. This isn't true, according to Perfect Works.
Japanese Rōmaji English P.W. English loc. English unoff.
アシェラ Ashera Asherah; Ashura
アシェラ修道院 Ashera-shūdōin Asherah Monastery; Ashura Monastery
アドリエル Adorieru Adriel; Adorielle
アニマ Anima Anima
アニマの器 Anima no Utsuwa Anima Relic
アニムス Animusu Animus
アベル Aberu Abel
アヴェ Ave Aveh
アーネンエルベ Ānen'erube Anonelbe Ahnenerbe; Annonelbe
イグニス Igunisu Ignas Ignis
エメラダ Emerada Emeralda
エリィ Erī Elly Ellie
エルアザル Eruazaru El'azar; Elazaru
エルドリッジ Erudorijji Eldridge
エレハイム Erehaimu Elehayym Elhaym Elehaym
エーテル Ēteru Ether
カイン Kain Cain
カドモニ Kadomoni Kadmoni; Kadomony
カレルレン Kareruren Krelian Karellen
ガゼル Gazeru Gazel
ガゼル法院 Gazeru-hōin Gazel Ministry
キスレブ Kisurebu Kislev
キム Kimu Kim
クセル Kuseru Kusel
クセル・ラオディキア Kuseru Raodikia Kusel Laodicia
クセル大帝 Kuseru-taitei Emperor Kusel
シェバト Shebato Shevat Shebat
シゲヨシ・イノウエ Shigeyoshi Inoue Higeyoshi Inoue
セフィロートの道 Sefirōto no Michi Path of Sephirot
ゼノギアス Zenogiasu Xenogears Xenogears
ゼファー Zefā Zephyr
ゼボイム Zeboimu Zeboim
ゼボイム文明 Zeboimu-bunmei Zeboim Civilization
ソフィア Sofia Sophia
ソラリス Sorarisu Solaris
ゾハル Zoharu Zohar
チュチュ Chuchu Chu-Chu
ディアボロス軍団 Diaborosu-gundan Diabolos Corps
デウス Deusu Deus
デウスシステム Deusu-Shisutemu Deus System
トーラ Tōra Taura
ニサン Nisan Nisan
ニサン教 Nisan-kyō Nisan Sect
ニムロド Nimurodo Nimrod
ネオ・エルサレム Neo Erusaremu Neo Jerusalem
ハッワー Hawwā Hawwa
バベルの塔 Baberu no Tō Babel Tower
パンスペルミア Pansuperumia Panspermia
ファティマ Fatima Fatima
フィラデルフィア Firaderufia Philadelphia
フェイ Fei Fei
フレッド・ホイル Fureddo Hoiru Fred Hoyle
ペヌエル Penueru Penuel
ペヌエル修道院 Penueru-shūdōin Penuel Convent
ペヌエル司教 Penueru-shikyō Bishop Penuel
ペルソナ Perusona Persona
マスドライヴァー Masu-Doraivā Mass Driver
ミャン Myan Miang
ミャン・ハッワー Myan Hawwā Miang Hawwa
メルカバー Merukabā Merkabah Merkava
ラオディキア Raodikia Laodicia
ラオディキア王朝 Raodikia-ōchō Laodicia Dynasty
ラカン Rakan Lacan
ラジエル Rajieru Razael Raziel
ラハン Rahan Lahan
ラヴィーネ Ravīne Ravine
リー Lee
レネ Rene Rene
レネ・ファティマ Rene Fatima Rene Fatima
ロニ Roni Roni
ロニ・ファティマ Roni Fatima Roni Fatima
天帝カイン Tentei-Kain Emperor Cain
崩壊の日 Hōkai no Hi Day of Collapse
接触 Sesshoku Contact
波動存在 Hadō-sonzai Wave Existence

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.